Bibliothèque d'Écrits Gnostiques


MATIÈRES


Il est très difficile de publier les traductions françaises des textes Gnostiques sur internet. Pourtant, avec l'aide et la ténacité de volontaires patients, de plus en plus de textes intéressants arrivent à surmonter le mur dressé par les institutions religieuses chrétiennes. Le cas de la Bibliothèque de Nag Hammadi est typique. Alors que les traductions en anglais sont publiées depuis les années 1970's, les trois universités catholiques qui ont pris le contrôle des traductions françaises, La Sorbonne, France; Louvain, Belgique; Laval, Canada, ont mis en place un savant mécanisme de retardement de leur publication dans le domaine public. Il est vrai que de nombreux textes permettraient à beaucoup de chrétiens de mettre en doute les enseignements traditionnels des églises orgnisées.

Le but de ce site est d'offrir aux étudiants sérieux, le plus de matériel possible, sans censure, ni commentaires, ni jugements, leur laissant une entière liberté individuelle, dans un esprit de tolérance.

Dès le départ, nous avions eu l'intention de présenter tous les textes en format .HTML avec des menus permettant une lecture directe sur écran, en utilisant les logiciels les plus populaires.

Pourtant, des progrès ont été faits et la pluparts des logiciels aujourd'hui lisent les fichiers en format .PDF qui conservent la présentation des documents à un plus haut degré, quel que soit le type de matériel informatique utilisé. Les textes en format .HTML seront peu à peu remplacés par leur équivalent en format .PDF.